What does gta mean in translation. Why is the pirated translation of GTA San Andreas so strange? How "GTA" is translated

  • 16.01.2021

GTA is a legendary action crime series that dates back to the era of 2D gaming. The last, fifth, part was released in 2012, and it still remains relevant in its online version. The name of the game series stands for Grand Theft auto, which we will talk about next.

How is "GTA" translated?

GTA can be called the most famous abbreviation in the environment computer games... Fond memories of both old and young players are associated with it. The name is directly related to the original theme of the game.

The first parts of the series, which were created in 2D graphics, were full-fledged car thief simulators. It was at that time that many learned how GTA is translated. The name can be literally deciphered as "Big Car Hijacking", or "Great Auto theft." Based on these formulations, we can conclude that the entire plot and gameplay of the series is built on chases, cars, and so on.

In fact, everything turned out to be a little different. The first parts, due to that time, were really focused on missions with and similar tasks. The third part of the series completely switched to new level... Together with the 3D engine, a more elaborate plot and various tasks appeared. Now the hero is not only engaged in theft by order of his superiors in order to get into the credibility of the gangs, but also carries out third-party, and sometimes unusual orders.

Formation of the genre

TO Vice city and San andreas game grand Theft Auto has completely found its face. From an action game with simple tasks and an open world, the series has turned into a full-fledged action movie with elaborate and charismatic characters, cut scenes, interesting missions and the development of the main character. The gameplay no longer revolves around cars and their theft, however, it was decided to leave the coveted abbreviation in the title, since it was under this logo that the series became super popular all over the world.

But if the plot and characters have moved away from ordinary car thieves, then the gameplay, in free time from missions, is still GTA-shny: the main characters constantly steal other people's cars, throw out drivers, arrange accidents and chases. This is an integral part of the GTA gameplay. As the title of the series is translated, so does the free time in the game feel. This is exactly what it does Grand theft Auto is a fun and addictive sandbox game.

Modern parts

In GTA 4 and 5, the emphasis is on story and entertainment. However, the essence of driving and stealing gameplay has not changed for over 20 years. It is on this that the "magic" of the game series rests. Now you know how GTA is translated and why such a name was chosen for the legendary game.

GTA is a legendary action crime series that dates back to the era of 2D gaming. The last, fifth, part was released in 2012, and it still remains relevant in its online version. The title of the game series stands for Grand Theft Auto, which we will talk about next.

How is "GTA" translated?

GTA can be called the most famous abbreviation in the environment of computer games. Fond memories of both old and young players are associated with it. The name is directly related to the original theme of the game.

The first parts of the series, which were created in 2D graphics, were full-fledged car thief simulators. It was at that time that many learned how GTA is translated. You can literally decipher the name of Grand Theft Auto as "Big Car Hijacking" or "Great Auto theft". Based on these formulations, we can conclude that the entire plot and gameplay of the series is built on chases, cars, and so on.

In fact, everything turned out to be a little different. The first parts, due to that time, were really focused on missions with car theft and similar tasks. The third part of the series has completely moved to a new level. Together with the 3D engine, a more elaborate plot and various tasks appeared. Now the hero is not only engaged in hijacking by order of his superiors in order to get into the credibility of the gangs, but also carries out third-party, and sometimes unusual orders.

Formation of the genre

To Vice City and San Andreas game Grand Theft Auto has completely found its face. From an action game with simple tasks and an open world, the series has turned into a full-fledged action movie with elaborate and charismatic characters, cut scenes, interesting missions and the development of the main character. The gameplay no longer revolves around cars and their theft, however, it was decided to leave the coveted abbreviation in the title, since it was under this logo that the series became super popular all over the world.

But if the plot and characters have moved away from ordinary car thieves, then the gameplay, in free time from missions, still remains GTA-shny: the main characters constantly steal other people's cars, throw out drivers, arrange accidents and chases. This is an integral part of the GTA gameplay. As the title of the series is translated, so does the free time in the game feel. This is what makes Grand Theft Auto a fun and addictive sandbox.

Modern parts

In GTA 4 and 5, the emphasis is on story and entertainment. However, the essence of driving and stealing gameplay has not changed for over 20 years. It is on this that the "magic" of the game series rests. Now you know how GTA is translated and why such a name was chosen for the legendary game.

Back in 2005, when Gta san Andreas just came out, Russian-speaking players did not have the opportunity to play this masterpiece in their native language. But noble pirates descended to the people, who gave us all the famous "spent translation". Today we would like to tell you about how it was created, and how, in an unknown way, chilled carbon fiber was obtained from expressions that sound quite adequate in English.

First, let's figure out what exactly prevented the creation of a normal translation. You've probably noticed that the font in the pirated edition of San Andreas looks, to put it mildly, strange. This is due to the fact that the pirates, apparently, not only did not know how to translate, and they also had very little knowledge in creating games. Therefore, instead of introducing all 33 letters of the Russian alphabet into the game, 26 were introduced, and the missing ones were replaced with numbers, special. symbols or similar letters. For example " Th"Was replaced by" AND", And the role of letters" NS" and " Z"Performed the figure" 3 ”.

Let's say we figured out the font. But how could the game be translated like that? In our subjective opinion, even a fourth grade student could do better. Everything is simple here: the pirates were quite lazy people and obviously did not sit with dictionaries translating several thousand lines, but simply used machine translation. Now conditional Google Translate can offer you a more or less good translation, but 13 years ago there were much fewer such services, and the quality of translation was lame. The PROMT translator, which was used to localize the game, was also not distinguished by intelligence and ingenuity.

Let's start looking at specific examples “ Spent"And his brother" Broken”:

There are many slang expressions in GTA that are difficult to translate into Russian. In particular, such is the word “ Wasted”. As conceived by the developers, it was supposed to mean that the player “ Banged" or " Soaked”. Only now the machine took the word literally and poor Carl Johnson spent it. The same story is with the word “ Busted”. It means catching someone. But, over and over again, the translation system, striking in its intelligence, took this word for “Broken”.

Perhaps the most memorable and well-known replica from the pirated translation is:
- “She is with me, carbon fiber. So chill the fuck. I am considering its benefits”.
A few questions at once: What has CFRP forgotten here, what use is Caesar considering, and what exactly do we need to cool? In normal localization, it sounds like this:
- “She's with me, you moron. So relax, I'll take care of her”.

This gives us the answer to the cooling question. V English language the word “cool” can mean both “cool” and “relax”. It is not so difficult to explain it, you just need to know the minimum level of English. But what about CFRP? Let's refer to the original: “ She's with me, cabron”. Cabron is a Spanish word for bastard, goat and other nice words. But machine translation, like an intrusive search engine, corrected, in her opinion, a typo, replacing “ cabron" on " carbon”After which the whole point is lost, because carbon is a material made of carbon, the second name of which is carbon fiber. We have solved the main mystery of the whole game, but we have a few more interesting cases for you.

Ground Level Grove Street has arrived to do damage!

This time the translator hardly screwed up. Referring to the original: “ Grove Street OG's comes to do damages”. The translation of the word Grove really sounds like a grove, no complaints. Doing the damage gangsters came from the verb Do. But for what reason did the bandits end up in someone's garden? The fact is that in English, OG’s means Original Gangsters, but the domestic translation solution decided that this is the phrase “ on ground”. So to speak, she belittled the bandits.

Finally, we want to tell you about another funny translation error.
- “It's LSPD don't, hey! WHAT IS THE FUCK? TOO LOW, YOU WILL KILL US EVERYTHING!
The normal version of this line goes like this:
- “This is an LSPD employee, don't even think! What's happening? You will kill us all!”.

In case you didn't get it, this is the moment Karl and his gang are running from the police all over the city, just about to punch through an advertising billboard. The first two sentences are quite understandable when great desire but where is the connection between the US and the murder of gang members? V original game it sounded like:
- “... you’ll kill us all”.

Guess what went wrong? Artificial intelligence for some unknown reason thought that the word “ Us"In this replica means not" US”, And United States, that is, the United States. Perhaps Skynet has awakened in the car, seeking to unleash a war between America and Russia, but we will probably leave this theory to television.